CERTIFIED · SWORN · OFFICIAL DOCUMENTS
Certified and Sworn Translations for Official, Legal & International Use
CONVANTIA handles certified and sworn translations for immigration, legal, academic and corporate documents used in formal submissions, cross-border matters and internationalisation projects.
From personal certificates and visa files to company records, MoUs, court documents and patents, we prepare translations for formal submission, official recognition and international use.
What Makes a Sworn Translation Official
A sworn translation is a translation certified by a translator authorised or recognised by a relevant public authority, depending on the country and receiving institution.
Its legal value comes from the translator’s official declaration, stamp and signature, confirming that the translation is faithful to the original.
That is why sworn and certified translations are required for immigration, legal, academic, corporate and cross-border matters where an ordinary translation will not be accepted.
Authorised Translator
The translation is prepared by a sworn or authorised translator whose status allows the translation to be used for formal or official purposes, depending on the country and receiving authority.
Stamp, Signature and Declaration
The translator’s stamp, signature and declaration confirm that the translated document is faithful to the original and has been prepared under professional responsibility.
For Official Submission
Sworn or certified translations are needed for visa files, court matters, academic recognition, company records, patents, public authorities, and cross-border submissions .
Documents We Translate
CONVANTIA handles certified and sworn translation for personal, legal, academic, immigration, corporate and cross-border documents prepared for offical submission or formal use.
Personal & Immigration Documents
Birth certificates, marriage certificates, divorce documents, police clearance certificates, visa files, immigration records and personal administrative documents.
Academic Records
Diplomas, degree certificates, transcripts, academic letters, course records and documents required for study, admission or professional registration.
Legal & Court Documents
Affidavits, powers of attorney, court orders, judgments, contracts, agreements and documents required for legal or formal proceedings.
Company & Corporate Records
Company registration documents, memoranda of incorporation, shareholder documents, board resolutions, company records and corporate filings.
MoUs, Tenders & Cross-Border Documents
Memoranda of understanding, tender documents, bid materials, institutional submissions and documents used for cross-border business or official procedures.
Patents, IP & Technical-Legal Documents
Patent documents, intellectual property records, technical-legal materials and documents used for registration, disputes or international protection.
Certified & Sworn Translation Language Combinations
CONVANTIA prepares certified and sworn translations in English, Spanish and selected additional language combinations available through our established professional network.
Spanish, Portuguese and French being the central pillar of our work, connecting official, legal, academic and corporate communication across Europe, Africa and Latin America.
Primary Sworn Translation Language Pair
English ↔ Spanish
English ↔ Spanish remains CONVANTIA's primary sworn translation language pair,
supporting immigration, legal, academic, corporate and cross-border documentation
between Southern Africa, Europe and Latin America.
Additional Certified Translation
Language Combinations Available
Portuguese · French · German · Italian · Turkish
Certified, sworn and professional translation services are also available in selected additional language combinations through our professional network.
Portuguese, French, German, Italian and Turkish are established working languages within CONVANTIA’s certified and professional translation practice. We work with these languages regularly through experienced translators and reviewers familiar with formal, legal, academic, corporate and cross-border document requirements.
Need another language combination through our Professional Network?
Tell us the language pair, document type and intended use. We will confirm availability, certification requirements and quote options.
When You May Need a Certified or Sworn Translation
A certified or sworn translation is often required when a document must be submitted, recognised or relied on for official, legal, academic, immigration, company
or cross-border purposes.
You may need a certified or sworn translation if:
✔
You are submitting documents for a visa, residency, citizenship or immigration process.
✔
You need to present certificates, police clearances or personal documents to an authority.
✔
You are submitting academic records for admission, recognition or professional registration.
✔
You need documents translated for court, legal or administrative matters.
✔
Your company needs corporate records translated for registration, compliance or cross-border use.
✔
You are submitting MoUs, tender documents, patents or technical-legal documents.
✔
The receiving authority requires a stamped, signed or certified translation.
✔
You are not sure whether a standard translation will be accepted.
How the Certified Translation Process Works
We keep the process clear from the outset, so you know what is required before
the sworn translation is prepared, certified and delivered.
Confirm Requirements
We review the document type, receiving authority, certification requirements, format and urgency.
Send the Document
Share the document, language pair and intended use.
Quote & Timeline
You receive a clear quote and estimated turnaround before work begins.
Translate & Certify
The document is translated, reviewed and certified with the required declaration, stamp and signature.
Deliver
You receive the certified or sworn translation in the agreed format, whether digital, hard copy or both.
Why Work With CONVANTIA
Certified and sworn translations require more than language accuracy. They require formal responsibility, careful handling of sensitive documents, clear timelines and guidance on how the translation will be submitted or used.
Certified with Formal Responsibility
We prepare sworn and certified translations with the required official declaration, stamp and signature, reflecting the formal responsibility attached to the sworn translator’s role.
Careful Document Handling
We handle personal, legal, academic and corporate documents with accuracy, confidentiality and attention to presentation, completeness and document structure.
Guidance on Formal Requirements
We review the document purpose, receiving authority, country of use and submission requirements before confirming the correct service.
Cross-Border Experience
We work with documents used in immigration, legal, academic, corporate and internationalisation contexts, where accuracy, certification and formal presentation matter.